«О местных фестивалях приходится только мечтать»

Москва — Лондон

Продолжаем публиковать интервью о ЧГК-эмигрантах. Сегодня это удачно совместилось с тем, что наши собеседники — еще и участники грядущего Молодёжного кубка «Дружба народов». Как на лондонское ЧГК приходят люди с улицы, чем отличается работа в Яндексе и Facebook и откуда бармен на Флит-стрит знает русский, рассказывают игроки сборной Великобритании Софья и Борис Окунь.
— Почему вы решили переехать из Москвы, где жили раньше, в Лондон?

Б.: Переехать в другую страну я активно не стремился и долго сомневался, но в итоге желание пожить и поработать в новой обстановке победило. Да и Лондон пришелся по душе во время поездок на интервью.

C.: Будем считать, что нам давно хотелось пожить в красивом чистом европейском городе. Когда Борису прислали оффер из крупной айти-компании, мы решили попробовать.

— К какому аспекту жизни в Лондоне привыкли сразу, а к какому — наоборот, пришлось дольше всего привыкать?

С.: Главное — отучиться переводить цены в рубли. И зарплаты, и расходы в Лондоне выше, чем в Москве. Непривычно, что много живности в парках — белки, попугаи, лисы.

Б.: В принципе, в любом большом европейском городе все функционирует более-менее одинаково. Не получилось пока перенять привычку местных жителей планировать отпуска и путешествия на год вперед. А еще — пить просекко в поезде субботним утром.

— Вопрос Софье: в Москве ты работала в «Коммерсанте», в Лондоне — проходила стажировку в местном издании. Чем отличаются редакции, планерки, люди?

— Безусловно, главное отличие — рабочий язык. Стажировалась я в двух редакциях: газеты Financial Times и сайта о рынке металлов Fastmarkets. У обоих изданий — международный охват, поэтому на планерках неизбежно идет речь о зарубежных новостях от местных корреспондентов. «Коммерсантъ» гораздо сильнее ориентирован на внутренний рынок и российские новости.

— Симметричный вопрос Борису: чем отличается работа в «Яндексе» и Facebook?

Б.: Фейсбук живет в менее конкурентной среде, поэтому может себе позволить больше экспериментировать, двигаться быстрее, в какой-то мере за счет меньшей стабильности. При этом очень важна инициатива сотрудников, «на местах» принимается большинство решений и строятся планы. В Яндексе способы управления более традиционные.

— Как быстро после переезда пошли гуглить, где в Лондоне играют в ЧГК?

Б.: Мы переехали в середине лета, так что к осени уже немного освоились и с началом сезона присоединились к лондонскому клубу.

С.: Гуглить не понадобилось: один из наших московских знакомых переехал сюда чуть раньше и рассказал, что и как.
Так играют синхроны в Лондоне
— Чем английское ЧГК отличается от российского?

С.: Синхроны те же, но масштабы меньше. На чемпионат Великобритании собирается до 20 команд, на отыгрыши ОВСЧ и ББ — около десяти.

Б.: После московского разнообразия площадок и турниров играть массовые синхроны дважды в месяц, конечно, немного печально. Все упирается в доступность площадок для игры. При этом в клубе довольно живая конкуренция — за лидерство на каждой игре борются 3-4 команды.

О местных фестивалях приходится только мечтать. Пробуем выбираться на игры в Европе, но каждый раз это целое событие, а не поездка на выходные.

— Как нашли себе команду — сразу или пришлось попереходить из одной в другую?

С.: Первый год мы «легионерили» за разные команды, пока не нашли тех, с кем у нас был похож стиль игры.

— Попутно вы еще и выиграли с новой командой Чемпионат Великобритании. Ожидали такого исхода?

С.: Мы сделали что смогли — насколько помню игру, интрига сохранялась до последнего тура.

Б.: К чемпионату мы успели сыграться с новой командой и были в неплохой форме. Поэтому рассчитывали на хороший результат. Все лидеры шли близко, но только у нас получилось ровно сыграть все четыре тура.
Победители Чемпионата Великобритании-2018 — команда «Жрецы Хамона» (Лондон)
— Приходят ли в лондонский клуб люди «с улицы»? Или хотя бы из квизов?

С.: Иногда люди заходят «с улицы» в буквальном смысле — отдельные синхроны мы играем в небольшом кафе азербайджанской и русской кухни. К сожалению или к счастью, пока никто из них не остался.

Чаще всего игроки приходят в лондонский клуб через знакомых, а активность координируем в Facebook. Аудитории квизов, включая «60 секунд», и клуба ЧГК пересекаются отчасти — по оценке одного местного игрока, процентов на 20. Набирается как минимум пара команд, которые играют и там, и там.

Б.: Несколько раз брали легионеров, которые до этого играли в «60 секунд». Не знаю, впрочем, задержались ли они потом в ЧГК.

— Говорите ли вы по-русски где-то кроме дома и клуба?

С.: Эпизодически. В одном историческом пабе на Флит-стрит есть бармен из Прибалтики — он может поздороваться по-русски, услышав наш разговор между собой. На стажировках коллеги, знающие русский, могли перекинуться со мной парой реплик.

Б.: Процентов 20 лондонского офиса Facebook — выходцы из России, среди них много бывших коллег по Яндексу. Поэтому иногда даже рабочие вопросы проще обсудить по-русски.
Борис наслаждается современным искусством в галерее Tate Modern
— Скучаете ли по Москве, и если да, то по чему? Ну или по кому?

С.: Пожалуй, немного не хватает бывших коллег и друзей по ЧГК. Однако мы поддерживаем связь и всегда готовы устроить тем, кто приезжает, прогулку по Лондону.

Б.: По Москве — не очень. Но не хватает как отдельных людей, так и атмосферы московской ЧГКшной тусовки.

— Последним вопросом спрошу о грядущем Молодёжном кубке «Дружба народов». Тренировалась ли уже команда Бориса Окуня? Чего ждёте от турнира?

Б.: В этом составе мы ни разу не собирались, поэтому сыгрываться будем на месте. Но помимо удовольствия от игры и общения хочется показать достойный результат.
Made on
Tilda